Easy Readingfor Students
やさしく読める英語ニュース

経済
2025/02/03-
ロサンゼルス、大規模山火事で被害甚大
Firefighters battle monster wildfires in L.A.
-
Firefighters battle monster wildfires in L.A.
Local firefighters continue to work hard to put out huge wildfires in Los Angeles.
Six wildfires in L.A. County have swept through neighborhoods since Jan. 7. Powerful winds have worsened the blazes, blowing embers through the air.
As of Jan. 22, at least 28 people have died, and more than 16,000 structures have been destroyed.
写真提供:Photo AC
和訳
米ロス、大規模山火事で被害甚大
米国ロサンゼルスの地元消防士たちは大規模な山火事を消し止めようと懸命に活動している。
ロサンゼルス郡では1月7日以降、6か所で発生した山火事が近隣地区を襲っている。強風が炎を煽り、残り火を空中にまき散らした。
1月22日の時点で、少なくとも28人が死亡、1万6000棟を超える建物が崩壊している。
キーワード
monster | 強大な |
---|---|
wildfire | 山火事 |
put out | ~を消火する |
huge | 大規模な |
sweep through ~ | ~に広まる |
neighborhood | 近隣地区 |
worsen | 悪化させる |
blaze | 火災 |
embers | 残り火 |
structure | 建物 |
destroy | ~を破壊する |
- |この記事の音声、印刷は
こちらからどうぞ|
経済の
やさしく読める英語ニュース
-
写真提供:Photo AC
- 近畿大学、世界で初めて二ホンウナギの養殖に成功
- 近畿大学、世界で初めてニホンウナギの養殖に成功 近畿大学がニホンウナギを仔魚(しぎょ)から育てることに成功したと発表した。 二ホンウナギを人工的にふ化させ養殖することに成功したのは、大学としてはこれが世界初となる。 大阪府にある同大学は、商品化できるニホンウナギの「完全養殖」を実現させたい、としている。 今では国際的に絶滅危惧種となっている。
-
- 静岡で巨大な植物工場が操業開始
- 静岡で巨大な植物工場が操業開始 静岡県で7月1日に操業を開始した工場は、将来1日あたり5トンの野菜を生産する予定だ。しかも、すべて屋内で。 この植物工場は現在、およそ1トンの野菜を毎日生産している。この工場は、東京電力グループの一部門とそのほかの会社によって設立された。 野菜は人工光によって育てられる。この工場は人工光を使う屋内農場としては世界で最大級のものだ。
-
写真提供:Photo AC
- 台湾当局、日本産食品の輸入規制緩和へ
- 台湾当局、日本産食品の輸入規制緩和へ 台湾は9月25日に引き続き残っていた日本からの食品輸入規制の解除した。 この変更により、原則すべての日本産食品が台湾に輸出できるようになる。 しかし、福島など5県の食品には、放射性レベルを示す検査報告書を添付しなければならないことは変わらない。 また、台湾に輸出される日本産食品のすべてに産地証明書の提出が求められる。
-
写真提供:Photo AC
- JR、点検車両「ドクターイエロー」引退へ
- JR、点検車両「ドクターイエロー」引退へ 新幹線の検査専用車両「ドクターイエロー」の引退が近付いている。 その鮮やかな黄色の外観で人気のある点検用車両は、東海道新幹線と山陽新幹線の線路と架線の状態をチェックするために使用されている。 運行会社によると、これら車両は老朽化のため引退することとなった。 JR東海は来年1月にドクターイエローの運行を終了し、JR西日本は2027年をめどに運行を終える。
- Top
- やさしく読める英語ニュース
- ロサンゼルス、大規模山火事で被害甚大