Easy Readingfor Students
やさしく読める英語ニュース

経済
2025/02/03-
ロサンゼルス、大規模山火事で被害甚大
Firefighters battle monster wildfires in L.A.
-
Firefighters battle monster wildfires in L.A.
Local firefighters continue to work hard to put out huge wildfires in Los Angeles.
Six wildfires in L.A. County have swept through neighborhoods since Jan. 7. Powerful winds have worsened the blazes, blowing embers through the air.
As of Jan. 22, at least 28 people have died, and more than 16,000 structures have been destroyed.
写真提供:Photo AC
和訳
米ロス、大規模山火事で被害甚大
米国ロサンゼルスの地元消防士たちは大規模な山火事を消し止めようと懸命に活動している。
ロサンゼルス郡では1月7日以降、6か所で発生した山火事が近隣地区を襲っている。強風が炎を煽り、残り火を空中にまき散らした。
1月22日の時点で、少なくとも28人が死亡、1万6000棟を超える建物が崩壊している。
キーワード
monster | 強大な |
---|---|
wildfire | 山火事 |
put out | ~を消火する |
huge | 大規模な |
sweep through ~ | ~に広まる |
neighborhood | 近隣地区 |
worsen | 悪化させる |
blaze | 火災 |
embers | 残り火 |
structure | 建物 |
destroy | ~を破壊する |
- |この記事の音声、印刷は
こちらからどうぞ|
経済の
やさしく読める英語ニュース
-
写真提供:Photo AC
- EU、日本産食品の輸入規制を撤廃
- EU、日本産食品の輸入規制を撤廃 欧州連合(EU)は7月13日、日本産の食品に対する輸入規制について撤廃することで合意した。 規制は2011年の福島原発事故のあとに導入された。現在でも、日本の特定の地域からの水産物や農産物輸入には安全性を示す証明書が求められている。 欧州委員会によれば、これらの制限は早急に解除されるという。
-
写真提供:Photo AC
- 高速道路で一部トラックの最高速度引き上げを検討
- 高速道路で一部トラックの最高速度引き上げを検討 警察庁は7月13日、輸送時間を短縮するため、一部のトラックを対象に制限速度の引き上げを検討していると発表した。 議論のため交通や物流業界の有識者からつくる諮問委員会を設置する。 現在、重量8トン以上のトラックの制限速度は時速80キロとなっている。時速100キロに引き上げるかどうかを委員会で検討するという。
-
写真提供:Photo AC
- 日本政府、 自家用車のタクシーの営業容認へ
- 日本政府、 自家用車のタクシー営業容認へ 政府は12月7日、普通免許を持っている一般のドライバーが自分の車をタクシーとして営業できる計画をまとめた。 それによると、タクシー会社による事前の研修を受け、タクシー会社に直接雇用されれば、特別な免許を取得しなくても一般の人がタクシーの営業に乗り出せるという。 一方、政府は12月20日に2024年4月から、タクシー会社が管理することを条件に、特定の時間帯と地域に限って「ライドシェア」(タクシーの相乗り)禁止を部分的に解禁することを決めた。
-
写真提供:Photo AC
- 日本で強まる「カスハラ」防止対策
- 日本で強まる「カスハラ」防止対策 顧客と接する機会が多い店員などに暴言をはいたり、嫌がらせ行為をするカスタマーハラスメント(カスハラ)が日本で深刻な社会問題になっている。 日本労働組合総連合会(連合)が2022年に実施した調査では、回答者の67.5%が何等かの形でカスハラを経験していたという結果が出ている。 JR東日本はカスハラ防止の新しい方針を設けている。また、東京都はカスハラを防止するための条例の制定を検討している。
- Top
- やさしく読める英語ニュース
- ロサンゼルス、大規模山火事で被害甚大