一般財団法人英語教育協議会(ELEC)
文部科学省 協力
Easy Readingfor Students

やさしく読める英語ニュース

生活・文化

2024/12/02
地方自治体、エスカレーターでの歩行禁止を呼びかけ

Local authorities urge people to stop walking on escalators

Local authorities urge people to stop walking on escalators

An increasing number of local authorities in Japan want people to stand still on escalators, for safety’s sake.
Fukuoka is trying out new ways to discourage walking on escalators.

Saitama Prefecture and the city of Nagoya have ordinances for escalator users to stand still. There are no penalties, however.

Because escalator steps are bigger than normal stairs, users are more likely to fall, says escalator maker Hitachi Building Systems.

写真提供:Photo AC

和訳

地方自治体、エスカレーターでの歩行禁止を呼びかけ

安全のため、エスカレーターでは、立ち止まるよう求める自治体が増えている。

福岡市では、エスカレーターで歩かないで立ち止まる新たなキャンペーンが試験的に導入されている。

埼玉県や名古屋市では、エスカレーター利用者が立ち止まることを定めた条例が制定されている。ただし、罰則は設けられていない。

エスカレーターメーカーの日立ビルシステムは、エスカレーターのステップ(踏み段)は、通常の階段よりも段差が大きいため転倒しやすいとしている。

 

キーワード

local authorities  地方自治体。local government ともいう
urge ~ to …  ~に…するよう促す
stand still  動かないで立つ
for ~ sake  ~のために
try out ~  ~を試験的に導入する
discourage  ~させないようにする 
ordinances  条例
penalty  罰則
more likely to ~  ~しやすい、~しがちである
fall  転倒する
|この記事の音声、印刷
こちらからどうぞ|

生活・文化の
やさしく読める英語ニュース

カテゴリーから探す
バックナンバー

CONTACTえいごネットに関するお問い合わせ