Easy Readingfor Students
やさしく読める英語ニュース

生活・文化
2024/05/20-
ゴールデンウィーク開始で旅行者が空港や鉄道駅に殺到
Travelers flock to train stations and airports as Golden Week begins
-
Travelers flock to train stations and airports as Golden Week begins
As Golden Week began, temperatures rose above 25 degrees Celsius in many parts of Japan.
On April 28, the second day of the 10-day holiday period, the temperature in the city of Kyoto hit 30 C.
Around 23.3 million were expected to travel in Japan during Golden Week, according to JTB, a travel agency.
That figure is about 90% of pre-pandemic levels.
写真提供:Photo AC
和訳
ゴールデンウィーク開始で旅行者が空港や鉄道駅に殺到
大型連休が始まり、日本各地で気温が25度を超えた。
10日間の連休の2日目となる4月28日には、京都市で30度を記録した。
旅行代理店のJTBによると、ゴールデンウィーク中の国内旅行者数は約2,330万人と予想されていた。
この数字はコロナ禍前の水準の約90%にあたる。
キーワード
Traveler | 旅行客、旅人 |
---|---|
flock to ~ | ~に殺到する、群がる |
temperature | 気温 |
~degrees Celsius | 摂氏~度。華氏はFahrenheit。degree を省いてCやFだけで表すことが多い(摂氏30度=30 C) |
million | 100万人 |
be expected to ~ | ~すると予想される |
according to~ | ~によると |
figure | 数字 |
pre-pandemic | コロナ禍以前(の) |
- |この記事の音声、印刷は
こちらからどうぞ|
生活・文化の
やさしく読める英語ニュース
-
写真提供:Photo AC
- 米国、クリスマスツリーが高騰
- 米国、クリスマスツリーが高騰 アメリカでは今年、クリスマスツリーの価格が高騰している。ツリーの販売業者は、天候とサプライチェーンの問題が原因だとしている。 山火事や記録的な猛暑がオレゴン州とワシントン州のツリー農場に影響を与えた。 サプライチェーンが直面している問題は、トラック運転手の数が減少し、ツリーの輸送が困難になっていることにも起因している。 地域よっては、ツリーの値段が30%も値上がりしている。
-
写真提供:Photo AC
- タイの川沿いレストラン、水浸しになって人気上昇
- タイの川沿いレストラン、水浸しになって人気上昇 バンコク北部、チャオプラヤー川のほとりにあるレストランでは、川からの波をかわしながら食事をする客でにぎわっている。 10月上旬、大雨の影響で川が増水し、洪水が発生する恐れがあった。 レストランのオーナーであるティティポン・ジュティマーノンさんは店を開けており、食事をしようと客が集まってきた。大勢の客が、船が通るたびに立てる波をよけるスリルを楽しんでいるという。
-
- ナスカの地上絵、ネコの絵が新たに発見される
- ナスカの地上絵、ネコの絵が新たに発見される 考古学者は、新たに全長37メートルのネコをペルーのナスカの地上絵で発見した。それは2,000年ほど前のものとみられるという。 ペルー南部にあるナスカの地上絵には、何百もの古代の地上絵が砂漠に描かれている。そのネコの絵は、学者がドローンによって発見した。 ペルー文化省によると、考古学者たちはネコを見つけやすくするためにその地域の清掃を行った。
-
写真提供:Photo AC
- 三浦雄一郎さん(90)、車いすで富士山頂に
- 三浦雄一郎さん(90)、車いすで富士山頂に 70歳と75歳、そして80歳に世界最高峰エベレストに登頂に成功した世界最高齢登山家として知られる三浦雄一郎さん。 8月31日、今度は90歳で富士山山頂に立った。最近は体調が思わしくなく、車いすを使って登頂した。 友人や家族が三浦氏の登頂を支えた。頂上で三浦さんは、仲間の支援に感謝した。
- Top
- やさしく読める英語ニュース
- ゴールデンウィーク開始で旅行者が空港や鉄道駅に殺到