Easy Readingfor Students
やさしく読める英語ニュース

生活・文化
2024/03/11-
パリ五輪、メダル受賞者にエッフェル塔の鉄片を贈呈
Medal winners at Paris 2024 to get pieces of Eiffel Tower
-
Medal winners at Paris 2024 to get pieces of Eiffel Tower
The medals for this year’s Olympics and Paralympics in Paris have something special inside them: pieces of the Eiffel Tower.
The gold, silver and bronze medals contain pieces of scrap iron from the Paris landmark.
The iron comes from past refurbishments of the tower.
Paris Olympics organizers unveiled the medals on Feb. 8.
There are 5,084 medals up for grabs this year.
写真提供:Photo AC
和訳
パリ五輪、メダル受賞者にエッフェル塔の鉄片を贈呈
今夏開催されるパリ五輪・パラリンピックのメダルには、エッフェル塔の鉄片という特別なものが使われる。
金、銀、銅のメダルには、パリのランドマークであるエッフェル塔に使われていた鉄くずが含まれている。
鉄片はエッフェル塔が過去に改修された際に取り除かれ、保管されていたもの。
パリ五輪の大会組織委員会は2月8日にメダルのデザインを発表した。
今年、5,084個のメダルが用意される。
キーワード
Eiffel Tower | エッフェル塔 |
---|---|
bronze | 銅 |
contain | ~を含む |
scrap iron | 鉄くず |
landmark | 目印、ランドマーク |
refurbishment | 改修 |
organizer | 主催者 |
unveil | ~を発表する |
up for grabs | 手に入れることができる |
- |この記事の音声、印刷は
こちらからどうぞ|
生活・文化の
やさしく読める英語ニュース
-
- 忍者屋敷、解体を免れる
- 忍者屋敷、解体を免れる 青森県弘前市の旧忍者屋敷が、地元の市役所職員によって約2000万円で購入され、解体を免れることになった。 屋敷を購入した佐藤光麿さんは、屋敷を保存しその歴史と文化を伝承していくと約束した。この屋敷は忍者部隊の拠点であったと伝えられている。 この屋敷は江戸時代に建てられた。建物は侵入者から住民を守るために音が鳴る床などの独特な特徴を持っている。
-
- 冬のエネルギー消費抑制のため「ウォームビズ」キャンペーン開始
- 冬のエネルギー消費抑制のため「ウォームビズ」キャンペーン開始 日本が毎年行っている「ウォームビズ」キャンペーンが11月1日に始まった。政府のこのキャンペーンは、国民に暖房の利用を減らすことを推進するもの。 環境省は国民に対し、室温を20度に下げること要請している。また、暖かい服装をすることによって寒さを避ける工夫をしてほしいと述べている。 この政府主導のキャンペーンは、地球温暖化に歯止めをかけるために2005年に始まった。
-
- 「バービー」誕生65周年を振り返る展示会、ロンドンで開催
- 「バービー」誕生65周年を振り返る展示会、ロンドンで開催 ロンドンの博物館がバービー誕生65周年を記念して、バービー人形の多様なデザインを展示する展覧会を開催している。 デザインミュージアムの「バービー展」では、バービーの変遷を取り上げている。 展示にはブロンドヘアのバービーが水着を着ている最初のバージョンや、後のモデルでは、さまざまな人種や体形のバービーが登場している。 マテル社は1959年3月に最初のバービーを発売した。 展示会は2025年2月23日まで開催される。
-
写真提供:Photo AC
- 40歳未満の献血者が減少
- 40歳未満の献血者が減少 日本赤十字社のデータによると、献血をする若者が減っているという。 データによると、献血を行なう40歳未満は33%減少している。 日赤と厚生労働省は献血の大切さについて啓発する取り組みを進めている。 献血が可能なのは16歳から69歳までとなっている。
- Top
- やさしく読める英語ニュース
- パリ五輪、メダル受賞者にエッフェル塔の鉄片を贈呈