Easy Readingfor Students
やさしく読める英語ニュース

生活・文化
2023/06/05-
ゴールデンウイークの人出増加
Crowds come out for Golden Week
-
Crowds come out for Golden Week
The Golden Week holiday period this year saw bigger crowds in 95% of major cities in Japan, according to data collected by a smartphone app.
The app, created by private company X-Locations, tracked anonymous location data in and around 60 train stations across the country.
An analysis of the data found that crowds grew in almost all major cities.
COVID-19 measures were eased before the beginning of Golden Week.
写真提供:Photo AC
和訳
ゴールデンウイークの人出増加
携帯電話で使われるアプリが収集したデータによると、今年のゴールデンウイークは日本の主要都市の95%で人出が増えたという。
民間企業のクロスロケーションズが作成したこのアプリは、全国60の駅とその周辺の匿名の位置情報を追跡した。
データを分析した結果、ほぼすべての主要都市で人出が増加していることが分かった。
新型コロナウイルス対策は、ゴールデンウイーク前に緩和されていた。
キーワード
crowd | 人出。the turnout of peopleとも言う |
---|---|
Golden Week | (=the Golden Week holiday period) ゴールデンウィーク、大型連休。日本特有の造語 |
app | (application softwareやapplication programの略称) スマートフォンなどのデバイスで使われるソフトウェア |
track | 確認する |
anonymous | 匿名の |
measure | 措置、対策 |
ease | ~を緩和する |
- |この記事の音声、印刷は
こちらからどうぞ|
生活・文化の
やさしく読める英語ニュース
-
写真提供:Photo AC
- ゴールデンウィーク開始で旅行者が空港や鉄道駅に殺到
- ゴールデンウィーク開始で旅行者が空港や鉄道駅に殺到 大型連休が始まり、日本各地で気温が25度を超えた。 10日間の連休の2日目となる4月28日には、京都市で30度を記録した。 旅行代理店のJTBによると、ゴールデンウィーク中の国内旅行者数は約2,330万人と予想されていた。 この数字はコロナ禍前の水準の約90%にあたる。
-
- 米国で初、受刑者がトップクラスの大学を卒業
- 米国で初、受刑者がトップクラスの大学を卒業 11月15日、16人の受刑者が米国のトップクラスの大学を卒業した。米国史上初めて、大学教育を修了した受刑者となる。 16人の受刑者はノースウェスタン大学で学位を取得した。彼らはイリノイ州で実施されている受刑者向けの教育プログラムに参加していた。 このプログラムは、ノースウェスタン大学がオークトン・カレッジおよびイリノイ州矯正局と共同で運営しており、約100人が学生として登録している。
-
写真提供:Photo AC
- 山手線、乗客を乗せ自動運転へ
- 山手線、乗客を乗せ自動運転へ JR東日本は5月10日、山手線で10月から乗客を乗せた自動運転車両を試運転として走行させると発表した。 乗客なしの試運転は、2018年からすでに実施されているとJR東日本は述べている。 自動運転システムを利用することにより、列車は緊急時の場合のみ手動で運転されることになる。
-
写真提供:Photo AC
- 気温上昇による山火事、ヨーロッパで消防士が対応
- 気温上昇による山火事、ヨーロッパで消防士が対応 7月から8月のはじめにかけて、ヨーロッパで消防士が消火活動に奮闘している。 ヨーロッパの各地で気温が45度を超える熱波で、山火事が猛威を振るっている。 7月13日だけでポルトガル、スペイン西部やフランス南西部で22件の山火事が発生した。同じ日に、ポルトガル中部の町、ルサでは、46.3℃を記録した。
- Top
- やさしく読める英語ニュース
- ゴールデンウイークの人出増加