Easy Readingfor Students
やさしく読める英語ニュース

生活・文化
2022/06/06-
山手線、乗客を乗せ自動運転へ
Automated trains to run with passengers on Yamanote Line
-
Automated trains to run with passengers on Yamanote Line
Automated trains will run with passengers on Tokyo’s Yamanote Line from October as test runs, East Japan Railway Co. said on May 10.
Test runs without passengers have been carried out since 2018, the operator said.
Using the automated system, trains will only be manually driven in case of emergencies.
写真提供:Photo AC
和訳
山手線、乗客を乗せ自動運転へ
JR東日本は5月10日、山手線で10月から乗客を乗せた自動運転車両を試運転として走行させると発表した。
乗客なしの試運転は、2018年からすでに実施されているとJR東日本は述べている。
自動運転システムを利用することにより、列車は緊急時の場合のみ手動で運転されることになる。
キーワード
automated | 自動の、オートメーション化された |
---|---|
passenger | 乗客 |
test run | 試運転 |
carry out | 実行する |
manually | 手動で |
in case of ~ | もし~の場合、~の場合に備えて |
emergency | 緊急事態 |
- |この記事の音声、印刷は
こちらからどうぞ|
生活・文化の
やさしく読める英語ニュース
-
写真提供:Photo AC
- パリ五輪、メダル受賞者にエッフェル塔の鉄片を贈呈
- パリ五輪、メダル受賞者にエッフェル塔の鉄片を贈呈 今夏開催されるパリ五輪・パラリンピックのメダルには、エッフェル塔の鉄片という特別なものが使われる。 金、銀、銅のメダルには、パリのランドマークであるエッフェル塔に使われていた鉄くずが含まれている。 鉄片はエッフェル塔が過去に改修された際に取り除かれ、保管されていたもの。 パリ五輪の大会組織委員会は2月8日にメダルのデザインを発表した。 今年、5,084個のメダルが用意される。
-
写真提供:Photo AC
- 日本で中古スマホ販売が急上昇
- 日本で中古スマホ販売が急上昇 円安に伴い、日本で中古のスマートフォン人気が高まっている。 MM総研によれば、日本では毎年300万台の中古スマートフォンが売れているという。 この東京に拠点を置く調査会社(MM総研)によれば、日本で売れているスマートフォンのうち、10台に1台が中古だという。 MM総研のアナリストによれば、円安によって新型のスマートフォン価格がより高くなっているという。
-
@ PhotoAC
- 熊本城天守閣、修復後5年ぶりに一般公開
- 熊本城天守閣、修復後5年ぶりに一般公開 2016年、2度の大地震が熊本城に大きな損害を与えた。城は修復のために閉鎖されていた。 地震は震度7を記録し、その後何年にもわたる修復作業が行われたが、6月28日に天守閣が一般公開された。 天守閣は6階建て。 最上階からは熊本城公園を一望できる。 公園全体は今後も2037年頃まで修復が続く。
-
写真提供:Photo AC
- メッカ巡礼中、1,300人以上が熱波で死亡
- メッカ巡礼中、1,300人以上が猛暑で死亡 気温が45度を超えるなか、サウジアラビアのメッカ巡礼中に1,300人以上が死亡したとサウジ当局が6月23日発表した。 毎年、ハッジと呼ばれている巡礼のために聖地メッカには大勢の人が集まる。 今年はメッカとその周辺地域の気温が46度から49度になった。 エジプト政府によると、死者のうち巡礼者としてサウジアラビアから正式な許可をもらっていたのはわずか31人だった。
- Top
- やさしく読める英語ニュース
- 山手線、乗客を乗せ自動運転へ