一般財団法人英語教育協議会(ELEC)
文部科学省 協力
Easy Readingfor Students

やさしく読める英語ニュース

生活・文化

2021/10/18
日本の食文化「駅弁」、パリに進出する

Ekiben shop to boost Japan food culture in Paris

Ekiben shop to boost Japan food culture in Paris

A new shop in a Paris train station will introduce ekiben to commuters in the French capital.

The pop-up shop will open next April in Gare de Lyon station. It will be run by an Akita-based ekiben maker.

The shop’s menu of box meals will include seasoned chicken with rice. It also plans to sell Daifuku and Japanese sake.

The shop is part of an effort to promote Japan’s food culture overseas.

 

写真提供:Photo AC

和訳

日本の食文化「駅弁」、パリに進出する

フランスの首都パリの駅構内で、通勤客目当てに駅弁店が出店する。

来年の4月期間限定でパリのリヨン駅に販売店がオープンし、秋田県の駅弁メーカーが運営する。

販売品には「鶏めし」などの弁当がある。「大福」や「日本酒」なども販売が予定されている。

この店は、日本の食文化を海外に広める活動の一環としてのものである。

キーワード

Boost 押し上げる、高める
commuter  通勤[通学]者
capital  首都
pop-up shop 短期間だけ営業する販売店
run  ~を運営する
-based  ~を拠点とする
season 味付けする "seasoned chicken with rice"は「味付けされた鶏肉料理とご飯」
Japanese sake 日本酒
effort  取り組み
promote  ~を宣伝する、~を促進する
|この記事の音声、印刷
こちらからどうぞ|

生活・文化の
やさしく読める英語ニュース

カテゴリーから探す
バックナンバー

CONTACTえいごネットに関するお問い合わせ