一般財団法人英語教育協議会(ELEC)
文部科学省 協力
Easy Readingfor Students

やさしく読める英語ニュース

生活・文化

2020/05/11
外出規制のロシアで名画再現のソーシャルメディア投稿がブームに

Russians stuck at home copy famous artworks for social media

Russians stuck at home copy famous artworks for social media

During the coronavirus lockdown in Russia, art lovers are recreating artworks at home because they can’t go to the museum.

Photos of their homemade recreations are shown on a Facebook group with about 350,000 followers.

One photo of Johannes Vermeer’s Girl With a Pearl Earring sits beside a photo of a Russian man dressed in the same clothes as the girl — but with beard stubble.

和訳

外出規制のロシアで名画再現のソーシャルメディア投稿がブームに

新型コロナウイルスによる都市封鎖の状況にあるロシアで、美術愛好家たちは美術館に行けないために、自宅で美術作品の再現をしている。

自宅で作った再現作品の写真がフェイスブックのグループページに載っており、フォロワーはおよそ35万人に及ぶ。

投稿された作品の中には、フェルメールによる『真珠の耳飾りの少女』の写真と、この絵の少女と同じ服装をしたロシア人男性の写真が並べられている ― 彼には無精ひげがあるが…。

キーワード

stuck 閉じ込められた
copy 模倣する
social media ソーシャルメディア、SNS
during ~ ~の間
lockdown 都市封鎖、ロックダウン
art lovers 美術愛好家
recreate 再現する
Johannes Vermeer ヨハネス・フェルメール(17世紀オランダの画家)
sit ~にある
dress in ~ ~を着る
beard stubble 無精ひげ

Facebookの公開グループ「Изоизоляция (=イゾイゾリャーチア、ロシア語で「芸術的な隔離生活」の意」

https://www.facebook.com/groups/2536037569978845/

|この記事の音声、印刷
こちらからどうぞ|

生活・文化の
やさしく読める英語ニュース

カテゴリーから探す
バックナンバー

CONTACTえいごネットに関するお問い合わせ