Easy Readingfor Students
やさしく読める英語ニュース
生活・文化
2023/06/05-
ゴールデンウイークの人出増加
Crowds come out for Golden Week
-
Crowds come out for Golden Week
The Golden Week holiday period this year saw bigger crowds in 95% of major cities in Japan, according to data collected by a smartphone app.
The app, created by private company X-Locations, tracked anonymous location data in and around 60 train stations across the country.
An analysis of the data found that crowds grew in almost all major cities.
COVID-19 measures were eased before the beginning of Golden Week.
和訳
ゴールデンウイークの人出増加
携帯電話で使われるアプリが収集したデータによると、今年のゴールデンウイークは日本の主要都市の95%で人出が増えたという。
民間企業のクロスロケーションズが作成したこのアプリは、全国60の駅とその周辺の匿名の位置情報を追跡した。
データを分析した結果、ほぼすべての主要都市で人出が増加していることが分かった。
新型コロナウイルス対策は、ゴールデンウイーク前に緩和されていた。
キーワード
crowd | 人出。the turnout of peopleとも言う |
---|---|
Golden Week | (=the Golden Week holiday period) ゴールデンウィーク、大型連休。日本特有の造語 |
app | (application softwareやapplication programの略称) スマートフォンなどのデバイスで使われるソフトウェア |
track | 確認する |
anonymous | 匿名の |
measure | 措置、対策 |
ease | ~を緩和する |
- |この記事の音声、印刷は
こちらからどうぞ|
生活・文化の
やさしく読める英語ニュース
-
写真提供:Photo AC
- 福井、野生のイルカに注意呼び掛け
- 福井、野生のイルカに注意呼び掛け 海水浴客はイルカに注意する必要があると福井県で海上保安部が警告している。 敦賀海上保安部によると、8月3日には、敦賀市の海水浴場で10歳の少年が泳いでいたところ、イルカに噛まれたという。 2023年には5人がイルカに噛まれ、今年はこれまでに少なくとも18人が負傷したという。 海上保安部は、危険を知らせるための看板を海水浴場に設置した。
-
写真提供:Photo AC
- メロン2玉、350万円の高値で落札
- メロン2玉、350万円の高値で落札 5月25日、北海道で開催された今年初めての競りで、北海道産のメロン2玉が350万円で売却された。 この価格は過去2番目に高い落札価格だった。昨年の最高値よりも50万円も高い。 過去最高の落札額は、2019年の2玉500万円だった。 夕張産のメロンは、甘い味わいとオレンジ色の果肉で有名だ。
-
写真提供:Photo AC
- 万里の長城を破壊した容疑で2人逮捕
- 万里の長城を破壊した容疑で2人逮捕 建設作業員2名が万里の長城の一部を破壊して通り道を作ったとして逮捕された。 中国の右玉県当局は、万里の長城の一部に作られた通り抜け用泥道を証拠として示した。多くの観光客が訪れる区間からはかなり離れている。 容疑者は32歳の男性と55歳の女性で、当局の発表によれば、彼らは近隣の町で建設工事をしていて近道がほしかったという。
-
写真提供:Photo AC
- ティラノサウルスの頭蓋骨、NYで競売へ
- ティラノサウルスの頭蓋骨、NYで競売へ 競売大手サザビーズは11月8日、91キロの重さがあるティラノサウルス・レックス(Tレックス)の頭蓋骨を、ニューヨークで12月9日に行われるオークションにかけると発表した。 この頭蓋骨は「マキシマス」と名付けられた。2021年にサウスダコタ州ハーディング郡で発見された。 同地域では、ほかにも多くのティラノサウルス・レックスの骨格が見つかっている。 専門家によると、この化石は約7600万年前のものだという。このことは大発見とされている。
- Top
- やさしく読める英語ニュース
- ゴールデンウイークの人出増加