やさしく読める英語ニュース
生活・文化
2023/05/22-
対話型 AI、規制必要に約7割賛同
70% of Japanese want rules for AI chatbots
-
70% of Japanese want rules for AI chatbots
A Kyodo News poll has found that 69.4% of Japanese people want stricter regulations on the development of chatbots using artificial intelligence.
Many countries are debating whether to set up international standards for new AI technologies like ChatGPT. Some people are concerned that personal data will be collected without consent.
The poll was held from April 29. It included 426 landline users and 620 mobile phone users.
和訳
対話型 AI、規制必要に約7割賛同
共同通信の世論調査では、日本人の69.4%がAIを搭載した対話型人工知能の規制強化を望んでいることが明らかになった。
ChatGPT*のような新しいAI技術について国際基準を設けるかどうか、多くの国で議論されている。
個人データが同意なしに収集されることを懸念する声もある。
この世論調査は4月29日から行なわれた。固定電話利用者426名、携帯電話利用者620名を対象とした。
************************
ChatGPT 米国のIT企業が開発した”人工知能を使ったチャットサービス”のこと。ユーザーの質問に対して自然な答えが得られ、自然な会話ができるため、利用者が急増している。
キーワード
AI | (=artificial intelligence)人工知能 |
---|---|
chatbot | チャットボット。テキストや音声を通じて会話を自動的に行うプログラムのこと。「ボット」は「ロボット」(robot)の略称 |
poll | 世論調査 |
strict | 厳格な |
regulation | 規制 |
debate | 議論する |
set up ~ | ~を設ける |
ChatGPT | (= Chat Generative Pre-trained Transformer)「対話型の生成可能な事前学習済み変換器」 |
concerned | 憂慮している |
consent | 同意 |
landline | 固定電話 |
- |この記事の音声、印刷は
こちらからどうぞ|
生活・文化の
やさしく読める英語ニュース
-
写真提供:Photo AC
- 日本、1万品目以上の食品が値上げへ
- 日本、1万品目以上の食品が値上げへ 帝国データバンクの調査によると、8月から年末にかけて、10,000品目以上の食料品が値上がりするという。 この調査で、企業が円安をうけ値上げに踏み切る可能性が高いことが分かったと、この信用調査会社は述べている。 小麦や食用油などの基本原料も値上がりしている。 この調査は、おもな食品・飲料メーカー105社を対象に行なわれた。
-
写真提供:Photo AC
- トルコ・シリア大地震で死者4万人超
- トルコ・シリア大地震で死者4万人超 2月6日に発生したマグニチュード7.8のトルコ・シリア大地震では、数多くの建物が倒壊し、2月14日時点の死者数は両国で4万1000人を超えている。 トルコと隣国シリア北西部を襲った地震で、共同住宅全体が倒壊し、数千人が負傷、家を失った。 現時点で、地震による死者数はトルコ政府当局によると3万5418人にのぼる。これは、犠牲者数が最も多かった1939年に起きた地震を上回り、現代のトルコになってから最悪の記録になった。
-
写真提供:Photo AC
- 日本で中古スマホ販売が急上昇
- 日本で中古スマホ販売が急上昇 円安に伴い、日本で中古のスマートフォン人気が高まっている。 MM総研によれば、日本では毎年300万台の中古スマートフォンが売れているという。 この東京に拠点を置く調査会社(MM総研)によれば、日本で売れているスマートフォンのうち、10台に1台が中古だという。 MM総研のアナリストによれば、円安によって新型のスマートフォン価格がより高くなっているという。
-
写真提供:Photo AC
- タイの川沿いレストラン、水浸しになって人気上昇
- タイの川沿いレストラン、水浸しになって人気上昇 バンコク北部、チャオプラヤー川のほとりにあるレストランでは、川からの波をかわしながら食事をする客でにぎわっている。 10月上旬、大雨の影響で川が増水し、洪水が発生する恐れがあった。 レストランのオーナーであるティティポン・ジュティマーノンさんは店を開けており、食事をしようと客が集まってきた。大勢の客が、船が通るたびに立てる波をよけるスリルを楽しんでいるという。
- Top
- やさしく読める英語ニュース
- 対話型 AI、規制必要に約7割賛同